Mon travail chez Kountrass…
Depuis mars 2017, je relis chaque mois la totalité du magazine.
Le directeur, rav Henri Kahn, m’envoie au fur et à mesure de leur écriture, les fichiers word de tous les journalistes et auteurs. A ce stade, je fais une première relecture avant les autres membres du « comité de lecture » (sorte de comité d’éthique). Juste avant la publication, je relis encore tout le pdf du journal, en traquant en particulier les bugs dus au passage d’un logiciel à l’autre.
Mais mon rôle ne se contente pas à relire, j’ai carte blanche pour émettre toute critique, aussi bien sur le forme que sur le fond. Bien sûr, mes avis ne sont pas toujours respectés mais on peut dire que j’ai une certaine influence.
Si les articles écrits directement en français sont d’assez bonne qualité, les traductions en provenance de la presse israélienne, donnent du fil à retordre : je dois alors parfois presque « réécrire » le texte à l’aide de l’original.
Par exemple, pour ce texte, on peut voir la quantité de modifications :
Et le résultat :